![faisal [Converted]-03-01.png](https://static.wixstatic.com/media/9b9eee_90ee1d99a0ed46578d5d470fbd7b3e32~mv2.png/v1/fill/w_585,h_474,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/faisal%20%5BConverted%5D-03-01.png)
RESUME
Work
experience
PIC Marketing - Nusantara Sakti Group
2014-2015
For a year, I worked for Nusantara Sakti, an authorized dealer, workshop, and refinancing of Honda. My position was a PIC Marketing, a person who responsible for analzying marketing area, recruiting and managing marketing team, designing and running marketing campaigns with marketing team, achieving monthly selling target in branch office, and many more.
Freelance Translator
2015 - present
I worked as freelance translator since 2015 until present. I worked in many kinds of field, but mostly I handle IT, marketing, legal, tourism, and games projects. Being a freelancer gives me insight about how a translation process works and the what quality of translation the clients want the most. I also learned many CAT Tools and their features.
Project Manager - SpeeQual Translation
2015 - 2019
I was a project manager for more than 4 years in SpeeQual. Being a freelancer gives me insight about how to deal with linguistic side, being a project manager gave me wider insight about how the whole translation business works. How to handle projects, how to maintain quality, how to handle complaints and feedback, how to keep the resources in good performance, how to communicate with clients in a good manner effectively, etc. I handled many daily and non daily tasks from international big clients.
Google Language Lead - SpeeQual & RWS Moravia
2017 - 2019
I was a Language Lead for Google as a representative of RWS Moravia. My duties were pretty challenging, as I had to manage many teams in Indonesia, where we could only meet online via email and Skype. I had responsibilities to help translator regarding liguistic issues, monitor translation team performances daily, weekly, monthly; coordinate and communicate with Moravia as well as Google; make monthly report to Google regarding to team's performances and planning how to improve their quality etc, as a mediator of translator and Google, and many more.
Education & Training
Universitas Ahmad Dahlan Yogyakarta
2008 - 2012
I joined English Education Study Program and obtained Bachelor of Education degree with GPA 3.66/4. I learned various subjects and skills, from linguistic, literature, teaching, journalism, tourism, statistics, etc. I was actively involved in a internal student association and became a vice leader, as well as talent and interest organization. I also volunteered in many social activities during my study.
The 2016 International Translation and Interpreting Symposium
2016
The 2016 International Translation and Interpreting Symposium was held by University of Indonesia in Jakarta. There were many classes to join, such as basic translation, legal translation, marketing translation, translation in journalism, interpreting, etc.
Training in Daimler Indonesia - Jakarta
2016
This internal training was held as a part of partnership between my company and Daimler Indonesia. The trainee visited Daimler headquarter in Jakarta, learned the technical terms and how the cars and their features work.
CAT TOOLS
SDL TRADOS
PASSOLO
TRANSIT
MEMSOURCE
LEAF
GTT
POLYGLOT
MEMOQ
WORDBEE
TWS
CROWDIN
MATECAT
TRANSLATION EXPERTISE
IT
MARKETING
LEGAL
BUSINESS
TRAVEL/TOURSIM
GAME
AUTOMOTIVE
TRAINING
SURVEY
OTHER SKILLS
ADOBE ILLUSTRATOR
ADOBE INDESIGN
ADOBE PHOTOSHOP
ADOBE LIGHTROOM
ADOBE PDF
COREL DRAW
TRAVEL WRITING
PHOTOGRAPHY
Personal
Awards
Employee of the Year - 2017
Journesia Travel Writing Competition - 2017